Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики

Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики
Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики
Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики
Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики
Фото: biblioteka-chr.ru

31 октября в Национальной библиотеке Чеченской Республики им. А.А. Айдамирова состоялась презентация перевода романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» на чеченский язык. Автор перевода гениального произведения Александра Сергеевича – поэт, публицист, переводчик Хусейн Хатаев.

Гостями мероприятия стали более сотни человек: любители и знатоки чеченской словесности, в числе которых были известные поэты, писатели, преподаватели чеченского и русского языков, студенты и т.д.

Открывая мероприятие, народный писатель ЧР, главный редактор литературно-художественного журнала «Вайнах» Муса Ахмадов, отметил, что это первая попытка перевести на чеченский язык гениальное произведение Пушкина.

- Характерной особенностью художественной формы «Евгения Онегина» является так называемая «онегинская строфа», форма, которую поэт создал специально для этого произведения. Сохранение этой формы – сложная проблема для переводчиков, в том числе и на чеченский язык.

Ахмадов отметил, что трудно переоценить вклад Х.Хатаева в сохранение и развитие чеченского языка.

- Я уверен, что благодаря переводу романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» молодое поколение получает возможность ближе познакомиться с российской историей и культурой.

- Перевод Хатаева читается легко, не натянуто, сохраняя свое лирическое звучание. Хатаев справился с поставленной задачей. Можно увидеть только незначительные отступления от оригинала или искажение мысли поэта, однако в целом ни в одном из этих случаев основная поэтическая мысль переводчиком не изменяется, – отметил М.Ахмадов.

Сам Хусейн Хатаев отметил, что его главная задача была донести до чеченского читателя содержание романа, передавая его с максимальной точностью, дополняя пояснениями с тем, чтобы читатель смог воспринять его в полном объёме.

- Я решил попробовать и проверить смогу ли передать красоту и богатство пушкинской поэзии, используя родной язык. А идея перевода романа «Евгений Онегин» на чеченский язык принадлежит Мусе Ахмадову, – сказал Х.Хатаев.

В ходе встречи Хусейн Хатаев читал отрывки из романа «Евгений Онегин»: письмо Татьяны к Онегину, письмо Онегина к Татьяне и другие пушкинские строки на чеченском языке.

Своими впечатлениями о прочитанном поделились ученый-филолог, литературовед Казбек Гайтукаев, поэт, переводчик Адам Ахматукаев, художник, переводчик Абу Пашаев, поэт, публицист, литературный критик Шерип Цуруев, преподаватели русского языка и литературы.

Сотрудники национально-краеведческой литературы подготовили книжную выставку «Литература объединяет народы».

Многие отметили, что для перевода главного произведения классика русской литературы А. Пушкина необходима большая смелость.

Участники встречи обсудили также важные вопросы преподавания чеченского языка в школа республики. 

Журнальная версия перевода была опубликована в №1,2 и 3 2018 года журнала «Вайнах».

Теперь слово за издателями. Присутствующие высказали пожелание издать книгу для широкого круга читателей.

Ещё новости о событии:

В Национальной библиотеке имени Абузара Айдамирова состоялась презентация романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин» на чеченском языке.
17:34 01.11.2018 ИА Грозный-информ - Грозный
В Национальной библиотеке имени Абузара Айдамирова состоялась презентация романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин» на чеченском языке.
17:11 01.11.2018 Главa и Правительство - Грозный
Автор перевода гениального произведения Александра Пушкина – поэт, публицист, переводчик Хусейн Хатаев.
16:09 01.11.2018 ЧГТРК Грозный - Грозный
Перевод «Евгения Онегина» представили читателям в Национальной библиотеке Чеченской Республики - Национальная Библиотека ЧР
31 октября в Национальной библиотеке Чеченской Республики им. А.А. Айдамирова состоялась презентация перевода романа А.С.
12:02 01.11.2018 Национальная Библиотека ЧР - Грозный
 
По теме
Кафедра "Технология строительного производства" ИСАиД ГГНТУ провела научный семинар на тему:  "Материалы и технологии для ремонта, восстановления и реставрации объектов культурного наследия"  в рамках Года истории,
Центр защиты леса Чеченской Республики инициировал начало работы по дополнительному озеленению территории вокруг Мемориала героям, павшим в боях Великой Отечественной войны.
ЧЕЧНЯ.  Заместитель начальника управления - начальник Центра лицензионно-разрешительной работы Управления Росгвардии по Чеченской Республике полковник полиции Усман Дакаев стал гостем телепередачи «Актуальная тема» на ГТ
Террористы из "Крокус Сити Холла" могли быть под действием психотропных веществ - ИА Грозный-информ Правоохранители не исключают, что совершившие теракт в "Крокус сити холле" находились под действием психотропных веществ, проводятся необходимые экспертизы, сообщил РИА Новости источник в правоохранительных органах.
ИА Грозный-информ
Алимхан Ихаев назначен главным внештатным специалистом по скорой медицинской помощи СКФО - ИА Грозный-информ Министр здравоохранения Чеченской Республики Адам Алханов провел рабочую встречу с главным врачом Республиканской станции скорой медицинской помощи Алимханом Ихаевым.
ИА Грозный-информ
В городе Аргун планируется создание школы креативных индустрий - ИА Грозный-информ В Министерстве культуры ЧР состоялось совещание в режиме видеоконференции по вопросу реализации «дорожной карты» - создания в регионах России школ креативных индустрий в 2024 году в рамках федерального проекта «Придумано
ИА Грозный-информ
Кафедра "Технология строительного производства" ИСАиД ГГНТУ провела научный семинар на тему:  "Материалы и технологии для ремонта, восстановления и реставрации объектов культурного наследия"  в рамках Года истории,
ГГНТУ